Предлог about употребляется в английском языке со следующими значениями (примеры предложений):

 

1. Со значением о, об, относительно:

I shall speak to him about the matter tomorrow. – Я поговорю с ним об этом деле завтра.

Не told us about his trip to the south – Он рассказал нам о своей поездке на юг.

 

Примечание. После некоторых глаголов (to think, to hear, to speak, to tell и др.) наряду с предлогом about употребляется предлог of в том же значении:

What are you thinking about (of)? – О чем вы думаете?

We spoke about (of) it yesterday. – Мы говорили об этом вчера.

Однако после to think думать в значении держаться мнения, заботиться, интересоваться и to hear слышать в значении знать, обладать сведениями употребляется только of:

What do you think of him? – Что вы о нем думаете? (Какого вы  о нем мнения?)

Не only thinks of himself. – Он думает только о себе. (Он заботится только о себе, интересуется только собой.)

I have never heard of this writer. – Я никогда не слыхал об этом писателе. (Я не знаю этого писателя.)

I haven't heard of him since he left Moscow. – Я не слыхал о нем, с тех пор как он уехал из Москвы. (Я не имею о нем известий, сведений.)

 

2. Со значением приблизительно, около:

It is about five o'clock now. – Теперь около пяти часов.

There were about five hundred people there. – Там было около пятисот человек.

 

3. Со значением вокруг, кругом, по:

Не looked about him. – Он посмотрел вокруг себя.

Не walked about the garden. – Он гулял по саду.

 


 

About может являться не только предлогом, но и наречием. В этом случае он употребляется со значением кругом, вокруг в сочетании с глаголами движения, выражая движение в ту и другую сторону, часто без определенной цели:

Не walked about in excitement. – Он ходил (в ту и другую сторону, туда-сюда, т. е. расхаживал) в волнении.

I watched the children running about. – Я наблюдал, как дети бегали (туда-сюда, вокруг).

 


 

Выражения с about:

 

to be about (с последующим инфинитивом) – собираться (сделать что-либо):

They were about to leave when I came. – Они собирались уходить, когда я пришел.

 

to bring aboutосуществлять, приводить к:

The new method suggested by Vadim Petrov brought about a great increase in the output of our shop. – Новый метод, предложенный Вадимом Петровым, привел к большому увеличению производства в нашем цеху.

 

Чтобы перейти к статьям о других английских предлогах (в алфавитном порядке), пользуйтесь кнопками Назад / Вперёд ниже. Полный список материалов по этому разделу находится в блоке «Ещё по теме...» под текстом этой статьи.