Наш краткий пересказ «Выстрела» может быть использован для читательского дневника. Ещё более сжатую версию сюжета произведения вы можете прочитать в статье Пушкин «Повести Белкина» – краткое содержание. См. также ПОЛНЫЙ ТЕКСТ повести «Выстрел» и краткую биографию А. С. Пушкина.

I

Все краткие содержания произведений Пушкина

Захолустное местечко *** не могло похвастаться разнообразием развлечений. Офицеры стоявшего там полка чаще всего коротали время за игрой в карты. С местными жителями они знались мало, но один из горожан, бывший гусар 35-ти лет, всё же являлся завсегдатаем полкового общества. О прошлом этого таинственного человека почти ничего не было известно. Он казался русским, но носил иностранное имя – Сильвио, жил весьма небогато, но часто приглашал к себе на обеды весь полк. Сильвио с необыкновенной меткостью стрелял из пистолета. Он постоянно упражнялся в этом искусстве, и все стены его комнаты были источены следами от выстрелов, как пчелиные соты.

 

Пушкин. Выстрел. Краткое содержание. Слушать аудиокнигу

 

Я (рассказывает герой Пушкина) тоже служил в этом полку, и Сильвио по какой-то причине выделял меня среди прочих товарищей. Я относился к этому отчасти демоническому человеку со взаимным благорасположением. Моё знакомство с ним внезапно прервалось, когда однажды Сильвио получил по почте некое письмо. Прочтя его, он объявил, что уезжает из городка *** навсегда.

Перед отъездом Сильвио в порыве откровенности рассказал мне о его причине. Шесть лет назад он получил пощёчину, за которую пока не отомстил обидчику. В то время Сильвио служил гусаром и был первым заводилой и буяном своего полка. Товарищи боготворили его, пока среди сослуживцев не появился ему соперник: новоопределившийся юноша из богатой фамилии. В короткий срок этот новичок снискал себе больший успех у женщин. Он тратил на друзей больше денег, лучше писал эпиграммы. В душе Сильвио пробудилась зависть к конкуренту. Дело дошло до публичной ссоры на одном балу, во время которой соперник и дал Сильвио пощёчину.

Сильвио вызвал его на дуэль. Недруг явился на неё совершенно спокойно. Выстрелив по жребию первым, он пробил фуражку Сильвио всего на вершок ото лба, а потом сам спокойно стал перед пистолетом, поедая черешню. Взбешённый Сильвио не захотел убить его в такой заносчивой самоуверенности и выговорил себе право сделать ответный выстрел не в этот раз, а когда ему заблагорассудится.

И вот теперь он получил в письме известие, что его враг готовится к свадьбе с прекрасной девушкой. Протомившись жаждой мести шести лет, Сильвио решил поехать к сопернику, воспользоваться своим правом на ответный выстрел и посмотреть, так ли равнодушно тот примет смерть перед свадьбой, как некогда ждал ее за черешнями.

 

II

Сильвио уехал, и я больше никогда его не видел. Лет пять спустя мне пришлось выйти в отставку и поселиться в своём небогатом поместье для устройства пошатнувшихся дел. Почти все соседи-дворяне были таким же бедняками, но однажды по округе разнеслась весть о скором приезде хозяев единственной богатой местной усадьбы. Приехали граф и графиня, оба примерно моего возраста. Я поехал отрекомендоваться им.

Обходительный граф принял меня радушно и вежливо. В его богато обставленном кабинете моё внимание привлекла странная картина с видом из Швейцарии. Она была прострелена двумя пулями, всаженными одна на другую.

Любопытствуя, кто был столь метким стрелком, я рассказал о своём прежнем знакомом Сильвио. Граф был потрясён, и поведал мне, что именно он и был ранее вышеупомянутым соперником и обидчиком этого человека. Я узнал и о том, что произошло с Сильвио сразу после его отъезда из местечка ***.

Он явился к графу-обидчику в эту самую комнату и предъявил своё право на отложенный несколько лет назад дуэльный выстрел. Из чувства чести граф не мог отказать. Он стал в углу. Сильвио поднял пистолет, прицелился, но потом вдруг благородно предложил сопернику снова бросить жребий о том, кому стрелять первому. Билет выпал графу. В каком-то забытьи он взялся за оружие, но промахнулся и попал в ту самую картину.

В это время вбежала с криками его жена. Сильвио поднял пистолет. Граф ждал выстрела, пока супруга валялась в ногах у его врага. Начав целиться, Сильвио вдруг опустил оружие и сказал, что стрелять не будет: он доволен тем, что видел смятение и робость ненавистного ему человека и оказался великодушнее его, вновь дав ему возможность первого выстрела. Сильвио направился к выходу, но в дверях повернулся и, почти не целясь, пустил пулю в продырявленную графом картину с такой меткостью, что попал в ту же самую дыру.

О дальнейшей судьбе этого человека не было точных сведений. Ходили слухи, что Сильвио погиб, сражаясь с турками, во время греческого восстания.

 

© Автор краткого содержания – Русская историческая библиотека.