Пришел Зигмунд к невестке и грустно сказал: «Не жалуют нас на Рейне. Я предпочитаю вернуться домой. Угодно ли Вам, Кримхильда, поехать вместе со мной?! Измену брата нельзя вменять в вину сестре, и я никогда не упрекну Вас в гибели сына. В память о нем вы станете мне еще дороже. После смерти мужа Вы должны сохранить свою прежнюю власть, а люди Зигфрида охотно будут Вам служить». Кримхильда согласилась и начала собираться в дорогу. Узнав, что Зигмунд хочет забрать ее с собой, вся родня обратилась к вдове с просьбой остаться там, где живут ее братья и мать. Королева отвечала, что ей очень трудно будет видеть того, кто отнял у нее любимого мужа. Но Гизельхер, Гернот и Ута так ее уговаривали, что Кримхильде пришлось им всем уступить. А Зигмунд тем временем собирался на родину. Когда же он пришел сказать невестке, что час отъезда уже наступил, она сообщила ему о своем решении остаться в Бургундии. Старого короля очень огорчило это известие. Он стал уговаривать Кримхильду, напомнив ей о сыне и о ее материнском долге. Но вдова уже не изменила своего решения. Люди Зигфрида опечалились. Королева приказала им ехать домой и служить ее сыну так же верно, как они служили славному Зигфриду. В сердцах воскликнул почтенный Зигмунд: «Будь проклят этот пир! Мир не видел, чтобы гостя принимали хуже, чем был здесь принят мой горемычный сын. Ноги моей больше не будет в Бургундии!» Но вассалы еще надеялись отомстить врагам за смерть своего владыки. После этого Зигмунд простился со своей невесткой и, убитый горем, повел своих бойцов из Вормса. Лишь Гизельхер и Гернот вышли попрощаться с гостем и дали ему клятву, что скорбят вместе с ним. Старому королю была дана охрана, она сопровождала его до самых Нидерландов. Этим он был обязан Гизельхеру, юный король и сам провожал гостя до его страны. Зигмунд приехал домой с недоброй вестью, вся родня встречала его рыданьями. В Вормсе же горевала несчастная Кримхильда. Только Гизельхер помогал ей справиться с отчаяньем. Брюнхильда торжествовала. Ей не было дела до слез вдовы, она питала к золовке лишь вражду, но это не принесло счастья гордой королеве.

 

По пересказу «Песни о Нибелунгах» А. Чантурия